Сайт Өрлеу

ИНСЦЕНИРОВКА ХУДОЖЕСТВЕННО ТЕКСТА КАК ВНЕАУДИТОРНЫЙ РЕСУРС ФОРМИРОВАНИЯ НОРМ ОРФОЭПИИ У УЧАЩИХСЯ – БИЛИНГВОВ

ИНСЦЕНИРОВКА ХУДОЖЕСТВЕННО ТЕКСТА КАК ВНЕАУДИТОРНЫЙ РЕСУРС ФОРМИРОВАНИЯ НОРМ ОРФОЭПИИ У УЧАЩИХСЯ – БИЛИНГВОВ

Ксенофонтова Р.И., учитель русского языка и литературы
Калиева С.С., учитель русского языка и литературы
КГУ «Средняя школа № 29» г. Актобе

 
Билингвизм, или способность общаться на двух языках, бывает разный: ранний или поздний, врожденный или приобретённый. В так называемых «интернациональных» семьях, где родители разных национальностей, дети, в большинстве случаев говорят бегло на двух языках. Им не нужно словарей. Ребенок пользуется обоими языками легко, органично. Мозг сам выбирает на каком языке ему думать. К примеру, дети казахской национальности, обучающиеся на русском языке, изучают русский язык как родной, и для таких учащихся-билингвов оба языка по сути «автоматически» становятся родными
Группа учёных под руководством британского врача – психиатра А. Мекелли изучала возможность мозга. Результаты показали, что билингвы отличаются от монолигвов в своих возможных творческих результатах. В 10-12 лет, и даже раньше, такие дети свободно владеют двумя языками: казахским и русским. В этом возрасте детям рекомендуется поддерживать русский язык в кружках по интересам с русскоговорящими сверстниками. Кроме того, что бы изучать, понимать или правильно «говорить на одном языке», надо знать нравы и обычаи, особенности людей, с которыми приходиться общаться.Язык — это не только средство общения, это душа народа, хранитель традиций и культуры. Языковое многообразие Казахстана всегда было в приоритете. Об этом можно судить по Закону «О языках в Республике Казахстан» от 1997 года. В нем говорится, что все языки казахского народа — национальное достояние.Общение развивает интеллект человека, содержит в себе что-то новое, поучительное. «Хорошую речь хорошо и слушать».
Особое значение в языковой политике Казахстана придается казахскому языку как государственному, русскому языку, который является одним из мировых языков и имеет широкое распространение в современном мире. Третьим элементом является английский язык, который занимает в современном мире доминирующее положение.
Общенародный русский язык- сложное явление. Высшая его форма – литературный язык, которым владеют люди, получившие образование. Юношам и девушкам такое образование просто необходимо, в15 – 17 лет молодёжь задумывается о карьере и понимает, что знание  языков – требование времени, которое открывает большие возможности. Говорить «с кашей во рту» стыдно, а следовательно надо изучать в совершенстве все языковые нормы.Сегодня государство и каждый человек понимает, насколько важно знание языков. Говорить на одном языке недостаточно, потому что мы живем в определенном геополитическом пространстве. Современный молодой человек, не зная языков, будет отставать в получении той информации, которая необходима для профессионального роста.Для развития языка нужна языковая среда. У нас в Казахстане есть казахская, русская, а среда английская у нас слабая.
Знание нескольких  языков  — прекрасная возможность сплотить общество. Об этом в ходе семинара «Законодательное обеспечение социальной интеграции в многонациональном обществе» заявил верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств Кнут Воллебек. По мнению К. Воллебека, программа, погружающая ребенка в языковую среду, где нет места его родному языку, нарушает его интеллектуальное и психологическое развитие.
Обучение, предполагающее коммуникативную направленность, имеет цель сформировать у учащихся – билингвовнормы орфоэпической культуры.
Принципы комплексного обучения и устного опережения, способствуют отбору учебного материала, по признаку его значимости для овладения русским языком как орудием общения, включая его орфоэпические нормы. Орфоэпические нормы важны в речи, так как неверное произношение или ударение отвлекают внимание от смысла, затрудняют понимание высказывания.
Если ребёнок с нормальным речевым развитием, благодаря «генетически заложенным механизмам самоорганизации развития речи»,  спонтанно компенсирует все неточности своего звукопроизношения, то у ряда детей, с проблемами речи без специальной помощи ненормативные звуки могут остаться на всю жизнь.
В речи билингвов присутствует,прежде всего, интерференция,  влияние одной языковой системы на другую может быть как незначительным (наличие акцента), так и весьма существенным (большое количество орфоэпических ошибок в простых словах: пить воду, рубить топОром); добавляют лишние звуки (парык-парк), заменяют твердые и мягкие (вылка, вилька – вилка, сол – соль); в некоторых случаях не усваивают интонацию русского языка. Овладение же интонацией – один из важнейших компонентов речи, усваиваемый ребенком очень рано.
Использование аутентичных художественных текстов является надёжной практической базой учебной работы. Возрастают познавательно –коммуникативные потребности учащихся, мотивация обучения на основе данных текстов, интерес учащихся к аутентичным художественным текстам, созданным носителем языка абсолютно для всех.Использование аутентичных текстов при обучении различным видам чтения способствует формированию коммуникативной компетенции.Как помочь учащимся разобраться с ошибками, исправить их?
Многие правила русского языка сложны, идеального рецепта нет, но можно успешно двигаться к знанию используя различные способы. И один из них – обыгрывать, отрабатывать в игре. Говорить с детьми как можно больше. Речь взрослого влияет на процесс формирования правильной речи ребёнка.
В нашей школе накоплен опыт организации и осуществления инсценировки аутентичных художественных текстов учащимися среднего и старшего звена. Приём инсценировки используется как средство и способ преподавания русского языка на уроках и как внеаудиторный ресурс в работе студии «Дебют». Инсценировка является важным  компонентом методики овладения учащимися – билингвами русской звучащей речи , используется как способ активизации из резервных возможностей воображения и творчества. Важен сам процесс, который должен быть осмыслен для учащихся конкретной целью – личным участием во внеаудиторном мероприятии.
Одним из направлений развития учащихся-билингвов является проводимая внеклассная работа. Внеклассная работа становится неотъемлемой частью творческого, углубленного изучения русского языка и литературы. Наиболее современной, органичной эффективной формой внеклассной работы по языку  является деятельность литературно-творческой студии. Студия – это добровольное объединение школьников, которые стремятся к более глубокому познанию в области языка,литературы, искусства, к развитию творческих способностей, самостоятельности, аналитическому подходу к собственной деятельности. Говоря о студии, мы рассматриваем это явление в двух аспектах, одним из которых является самостоятельное литературно-образовательное и литературно-развивающее, творческое значение работы студии как формы реализации креативных возможностей учащихся-билингвов.
Литературно-творческая студия «ДЕБЮТ» работает в СШ № 29 с 1996 года, на протяжении этого времени студия проводит большую и весьма эффективную работу по приобщению учащихся к языку и литературе. Руководителем студии разработана программа по созданию развивающей образовательной среды школьников.
Цель: создание необходимых условий для художественно-эстетического развития учащихся, для их творческой самореализации, развития креативности, привития языковой культуры.
Содержание деятельности: основное содержание работы – подготовка и проведение литературных праздников в 5 – 11 классах, тематических вечеров, создание литературных произведений, участие в творческих конкурсах сочинений и  эссе. Учащиеся в студии активизируются, развивается их самостоятельность, проявляются их способности, интересы, закрепляются нормы орфоэпии.
Деятельность реализуется через проекты: самостоятельное написание сценариев для литературных праздников, вечеров; работа в творческих группах (сценарная, оформительская и т. д.).
Основной результат деятельности студии – призовые места в различных творческих конкурсах, самоутверждение учащихся-билингвов.
Дальнейшая эволюция человечества (да и само его существование) во многом зависит от уровня образования и приоритетов его развития, что переход в режим последовательного развития общества предполагает внедрение новых образовательных технологий с расчетом на два – три поколения вперед.
В статье мы отметили лишь часть  лингводидактических результатов накопленного нами опыта работы над формированием норм орфоэпии у учащихся-билингвов. Считаем, что инсценировка аутентичных текстов – важный внеаудиторный ресурс формирования орфоэпической грамотности.
Существенными стали для нас такие теоретико-методологические задачи, как отбор аутентичных произведений русской словесности для овладения учащимися-билингвами русской орфоэпической грамотностью; содержание и цели каждого этапа инсценировки как внеаудиторного метода обучения, создание режима диалога для восприятия, понимания и воспроизведения с соблюдением всех орфоэпических норм. При этом важен состав и использование разных методических приемов для активации резервных возможностей учащихся-билингвов в ходе инсценировки художественного текста. Дальнейшая работа в данном направлении на основе инсценировки художественного текста вносит вклад в развитие методики овладения нормами орфоэпии у учащихся-билингвов. «Мы  формируем  уникальную  и  до  сих  пор нигде  неповторенную модель  единства  народа.Нас  объединяет  во-первых, общая  любовь  к  нашему  общему  дому  —  Казахстану,  во-вторых ,  общественное  согласие по  отношению  к  истории  нашей  древней  земли и  развитию  языков» , —  отметил  Президент  страны  в  своем  выступлении  перед  участниками XXII сессии Ассамблеи  народа  Казахстана.

Литература:
1.Стратегия Казахстана – 2050
2.Любимова Н.А.  «Обучение  русскому  произношению.Артикуляция» М.:Русский  язык ,1982
3.Шустикова Т.В. «Фонетическая  культура  русской  речи» М.:Издательство РУДН,2010

Один комментарий к “ИНСЦЕНИРОВКА ХУДОЖЕСТВЕННО ТЕКСТА КАК ВНЕАУДИТОРНЫЙ РЕСУРС ФОРМИРОВАНИЯ НОРМ ОРФОЭПИИ У УЧАЩИХСЯ – БИЛИНГВОВ

  1. Уведомления: Использование методов и технологий обучения в преподавании языковых дисциплин | Сайт ӨРЛЕУ