Сайт Өрлеу

ПОЛИЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИЯЗЫЧНОЙ ЛИЧНОСТИ НА УРОКАХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ДИСЦИПЛИН

ПОЛИЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИЯЗЫЧНОЙ ЛИЧНОСТИ НА УРОКАХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ДИСЦИПЛИН

Ж.А. Каламов учитель истории, М.С. Каламова
ГУ «Абайская СОШ», Иртышский район, Павлодарская область

На современном этапе в Республике Казахстан большое внимание уделяется изучению государственного, русского и иностранного языков (при этом предпочтение отдается все более набирающему популярность английскому).

В Послании Президента РК Н.А.Назарбаева народу Казахстана «Стратегия «Казахстана — 2050» Новый политический курс состоявшегося государства» отмечено: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками: казахский язык — государственный, русский язык как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику»[1, с. 7].  В соответствии с целями и задачами, поставленными главой государства в Государственной программе развития образования Республики Казахстан на 2016-2019 гг., и культурной программе «Триединство языков» глава государства особо отметил, тот факт, что знание трех языков важно в вопросе вхождения Казахстана в 30 развивающихся стран мира, формирования конкурентоспособных граждан в конкурентоспособном государстве[2, с.29].
В условиях все более набирающих темпах внедрения полиязычия важным моментом являетя развитие полиязычной компетенции педагогов.
Здесь важно в качестве основополагающей цели обучения становится формирование поликультурной многоязычной личности педагога, обладающего информационными, коммуникативными и интеллектуальными потребностями, способностями и компетенциями, которые позволят ему успешно действовать в условиях межкультурного общения, познания и творчества.

Полиязычная компетенция представляет собой не просто владение некоторым количеством, суммой иностранных языков. Полиязычная компетенция – это владение человеком системой лингвистических знаний, понимание механизмов функционирования языка и алгоритмов речевых действий, владение  стратегиями и развитой познавательной способностью. Полиязычная компетенция не является общей суммой имеющихся знаний конкретных языков, но в тоже время представляет собой единую сложную структуру компетенций, на которую опирается педагогика. Полиязычная компетенция делает возможной и вполне успешной деятельность по самостоятельному овладению всех открытых и скрытых элементов языка, поэтому компетенция полиязычия может рассматриваться не только как владение  иностранным языком, но и как способность к изучению языков, владение «чувством языка», большое желание и умение самостоятельно изучать языки.

Полиязычная личность – это модель «человека, рассматриваемого с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения» (высказывания и тексты) на трех и более языках [3, с. 86].

Опираясь на теорию Ю.Н. Караулова [4, с. 47], мы различаем некоторые уровни языковой личности. Приводимая ниже обобщенная модель полиязычной личности для порогового уровня обучения, которая соотносится с минимумами, о которых речь пойдет ниже.
Рассмотрим уровень полиязычной личности на уроках общественных дисциплин. Где главным показателем является качество чтения, перевода и пересказа:
– готовность производить и воспринимать тексты повседневного использования, т.е. владение «обыденным языком»;
– владение темпом спонтанной речи;
– готовность перевести прочитанный текст;
– готовность поддержать диалог, различать реплики, задавать вопросы;
– готовность пересказать прочитанный текст;
– готовность рассказать в объеме программы и высказать собственное суждение по теме.

Уровни сформированности полиязычной личности в определенной степени условны, так как могут иметь самые различные сочетания. В рамках языковых предметов уровень и структура качества полиязычия будет значительно выше.

Полиязычие на сегодня становится важнейшим аспектом духовной жизни современного поликультурного общества. Поставленная перед образованием цель очень высока и благородна: её реализация открывает просторы для взаимодействия языков. Грамотное и правильное внедрение трехъязычия даст возможность учащимся быть коммуникативно-адаптированными в современном социуме. У учащихся появится реальная возможность занять в обществе более престижное как в профессиональном, так и социальном отношении положение.

Национальный культурный проект «Триединство языков» будет способствовать расширению сотрудничества и международных контактов на всех уровнях, обширной политики интеграции Казахстана в мировое сообщество. Знание казахского, английского и русского языков даст будущим  поколениям  возможность свободного доступа к мировым рынкам, науке и новым технологиям. На данное время мы делаем первые шаги к внедрению новой модели образования, которые обеспечат нам крепкую основу в современном процессе глобализации. Следует отметить, что внедряемая программа полиязычного образования, является уникальной и подразумевает параллельное и одновременное обучение на трех языках.

Суть платформы в стратегии «Триединство языков» определена таким образом: изучение казахского языка — как государственного, русского – как языка межнационального общения и английского — как языка успешной интеграции в глобальную экономику. Обсуждая государственно-важную проблему качественного образования, мы знаем, что развивающемуся обществу нужны люди, владеющие тремя языками. Модель выпускника казахстанской школы  должна быть ориентирована на этот образ. Поэтому помочь становлению гармонично развитой личности можно лишь тогда, когда созданы определенные условия для внедрения новшества.

Как показывает наш опыт работы по обучению учащихся (классов с русским языком обучения) казахскому и английскому языкам. Очень часто приходится сталкиваться с ситуацией, когда учащиеся, хорошо владеющие родным языком, плохо знают русский язык. И, наоборот, владеют русским языком, но слабо знают и не говорят на казахском; с интересом изучают английский, при этом не считая нужным говорить по-казахски. В основном среди учащихся представители некоренной национальности, которым тяжело дается изучение казахского языка. Здесь учащимся необходима помощь учителя, заинтересованность родителей и поддержка учителей-предметников.

В своей работе по внедрению полиязычия в рамках общественных дисциплин мы часто используем интегрированный подход. Интеграция может происходить с такими предметами как  история и право, география и право, история и светскость и основы религиоведения. На уроках недостаточно того, чтобы ученики внимательно прочитали представленные сведения и усвоили содержание учебного материала. Наша задача заключается в том, чтобы учащиеся научились самостоятельно работать: переводить основное содержание, исследовать дополнительную литературу, сопоставлять информацию, анализировать, синтезировать, давать оценку событиям, правовым документам, а главное, чтобы они развили в себе полиязычное мышление, которое так важно в формировании поля культуры полиязычия.  Как говорил ученый В.Ш.Чернышев: «Школа должна развивать язык». Установлено, что развитие интереса к изучению и говорению на двух-трех языках повышает интеллектуальную активность и самостоятельность учащихся, способствует росту познавательного интереса, нравственному совершенствованию.

На наш взгляд, для дальнейшего успешного развития полиязычия  необходимо пошагово построить работу в данном направлении, а именно:

  1. Разработка учебно-методических комплексов, учебников, включая словари.
  2. Создание программ по полиязычию, электронных ресурсов, учебной литературы.
  3. Разработка технологических подходов, инновационных методик полиязычного образования.
  4. Привлечение к процессу обучения родительской общественности.
  5. Прохождение педагогами обучения на курсах по полиязычию, повышение квалификации преподавателей.
  6. Внедрения обучения на двух-трех языках с учетом апробированного передового опыта.
  7. Создание творческих групп, сообществ учителей в рамках полиязычия.
  8. Введение полиязычных кружков и факультативных занятий.
  9. Привлечение зарубежных специалистов в рамках международного сотрудничества.

Таким образом, постепенно мы должны достич такого уровня, когда язык можно будет изучать не как предмет, а использовать его как инструмент по получению знаний. Если ребенок знает язык, то он сможет самостоятельно добыть знания, а не принудительно ради хороших отметок. Языковому воспитанию учащихся нужно уделять особое внимание и поощрять учеников, стремящихся к высокой культуре полиязычия. Двуязычие и полиязычие в наше время — реальное и необходимое явление для построения конкурентноспособного общества.

Список литературы

  1. Послание Президента РК Н.А. Назарбаева народу Казахстана «Стратегия «Казахстан — 2050»: новый политический курс состоявшегося государства» :материалы мероприятий, посвященных обсуждению Послания Главы государства../Отв. ред. Б. Султанов.-Алматы:КИСИ, 2013.-228с.
  2.  Государственная программа развития образования в Республике Казахстан на 2016-2019 годы // ru.government.kz/resources/docs/doc18
  3. Методологические аспекты полиязычного образования // Поиск. – Серия гуманитарных наук. – 2008. – №3(2). – С.298-304.
  4. Казахстан: образование в условиях полиязычия // Педагогика. – М. – 2008. – № 6. – С.124-125.

Один комментарий к “ПОЛИЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИЯЗЫЧНОЙ ЛИЧНОСТИ НА УРОКАХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ДИСЦИПЛИН

  1. Уведомления: Использование методов и технологий обучения в преподавании языковых дисциплин | Сайт ӨРЛЕУ