Сайт Өрлеу

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДОВ И ТЕХНОЛОГИЙ В РАЗВИТИИ ПОЛИРЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДОВ И ТЕХНОЛОГИЙ В РАЗВИТИИ ПОЛИРЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

Алма Ескаировна Джумашева,
преподаватель русского языка и литературы
Колледж «Даналык»
г. Астана

Культурный проект «Триединство языков», предложенный Президентом Республики Казахстан Н.А.Назарбаевым, в полной мере можно считать одной из долгосрочных стратегий развития Казах­стана. Реализация данного проекта во многом обусловит становление нового поколения казахстанцев, владеющих несколькими языками, имеющих широкие возможности позитивного роста своих сущно­стных сил и формирования конкурентоспособности как в в личност­ной самореализации, так и в профессиональной сфере.
Учитывая, что в последние годы в колледжах появилось много групп с казахским языком обучения, для которых русский язык не является родным, необходимо заинтересовать студентов в что изучение русского языка.  Владение хорошей русской речью не только повышает уважение окружающих, но и формирует самоуважение. Хороший русский язык поможет в социализации студентов, что также важно для собственного комфорта и будущей специальности. Опыт работы показывает, что «больным» местом устной и письменной речи студентов является скованность, бедность словарного запаса. Обучая медиков необходимо подчеркнуть, что русский язык это не только язык Пушкина, Лермонтова и Толстого, но и язык повседневного общения медсестры и больного. Многонациональный состав пациентов делает необходимым для медика знание менталитета разных народов хотя бы на дилетанском уровне. Чем более богатый словарный запас у медика, тем легче ему общаться с пациентами. Умение слушать и слышать также необходимо медику. Иногда умение выслушать больного становится важнее лекарства, а иногда помогает найти тот самый правильный способ лечения. Для медика важно все: и как представить себя, и как общаться, и как делать те или иные выводы. Правильной, точной, грамотной речи следует учиться. Конечно, окружающая языковая среда оказывает огромное влияние на овладение культурой речи, но методы и технологии, применяемые на занятиях, также шлифуют речь.
В своей статье хочу рассказать какие методы и технологии использую для повышения эффективности образовательного процесса в развитии полиречевых навыков у студентов медиков.  Согласно Государственному образовательному стандарту на уроках профессионального русского языка студенты знакомятся с основами делового русского языка, необходимой профессиональной лексикой, читают тексты, содержащие специальную лексику, развивают диалогическую и монологическую речь. Профессионально ориентированное обучение русскому языку должно реализовываться, по моему мнению, путем интеграционных, междисциплинарных связей через сотрудничество преподавателей-русистов с преподавателями-предметниками, преподавателями клинических дисциплин. В подборе заданий для студентов я обращаюсь за помощью к преподавателям колледжа, ведущим специальные дисциплины, учебникам по медицине, медицинским энциклопедическим словарям, методическим пособиям для студентов по хирургии, терапии, педиатрии и основам сестринского дела, составленным  преподавателями колледжа. С учетом их будущей профессии основная проблема направлена на определение эффективной стратегии обучения специальной лексике русского языка студентов медицинского колледжа, а так же обучению устного и письменного общения на темы, связанные с будущей профессиональной деятельностью. Процесс обогащения словарного запаса студентов — будущих медицинских работников — важный этап организации в развитии полиречевых навыков. Учитывая, что оптимальные условия обучения лексике требуют ограничения учебного списка слов, из общего объема терминологической лексики я сформировала реально изучаемый минимум, выделив 7 предметно-тематических групп, представляющих содержательную сторону сферы профессиональной коммуникации:

  1. Наименования болезней: коклюш, гастрит, отит, грипп,конъюнктивит, цирроз, диабет, мастит, инфаркт миокарда, стенокардия, аппендицит, ангина, пневмония, астма, экзема.
  2. Наименования методов исследования: аускультация, перкуссия,пальпация, рентгенография, эндоскопия, лапароскопия, флюорография, ангиография, реоэнцефалография, мастэктомия, спондилотомия, холецистостомия.
  3. Наименования медицинских приборов: тонометр, офтальмоскоп, электрокардиограф, фиброгастроскоп
  4. Наименования медицинских инструментов: жгут, шприц, пинцет, корнцанг, шпатель, зажим
  5. Наименования специальностей и специалистов: терапия, педиатрия,терапевт, педиатр, фтизиатр, отоларинголог, пульмонолог, офтальмолог, гастроэнтеролог
  6. Наименования симптомов и синдромов: олигурия, гиперемия, цианоз, акроцианоз, лихорадка
  7. Наименования лекарственных средств: валидол, анальгин, пенталгин, бутадион, экстракт алоэ, касторовое масло, амидопирин, глюкоза, глицерин, линимент, морфин, суппозиторий, местнообезболевающие, эстрогенные препараты, жаропонижающие, антимикробные сульфамилониды.

Вводя новые лексические единицы, обращаю внимание студентов на связь этих лексических единиц: латинское слово — казахское слово — русское слово.
Например:
operatio (лат.), ота (каз) операция (русск);
fracntura (лат.), сынық (каз.), перелом (русск);
solutio (лат.), ерітінді (каз.), раствор (русск).
vitaminum (лат.),  дәрумен (каз.), витамин (русск).
Подобное сравнение терминов из области анатомии, фармакологии, имеющих общий корень, дает большие возможности для связывания русского языка со специальностью.  Уделяю вниманиене не только изучению медицинских терминов, но  правильному их написанию и произношению, употреблению в письменной и устной речи. С этой целью на каждом занятии провожу терминологический диктант (абсцесс, альтерация, гиперемия, цианоз, гангрена, фагоцитоз, конъюнктивит, инъекция, грипп, бюллетень, иммунитет, аллергия и др.), а затем задаю домашнее задание написать и выучить определение каждого медицинского термина. При изучении темы «Фразеология.
Типы фразеологических единиц, их использование в речи. Профессиональная медицинская фразеология» задаю домашнюю работу: «Определите (письменно) значение медицинских  фразеологизмов, пользуясь учебником «Пропедевтика внутренних болезней»: голова Медузы, «грудь сапожника», желудок «песочные часы» и другие. Задание для первокурсников сложное, но практика показывает, что студентам интересно заглянуть в учебник, с которым они будут работать на старших курсах, и с данной работой справляются. Проблема комплексного подхода к преподаванию русского языка в контексте профессии непосредственно связана с проблемой минимизации учебных текстов. Придерживаясь критерия информативности, я стараюсь подбирать тексты, характеризующиеся информативной насыщенностью, т.е. служащие источником знаний из сферы будущей профессиональной деятельности медицинских работников. Тексты, соответствующие данному критерию, представляют собой мотивационную основу обучения русскому языку как средству приобщения к профессии.
Медицинская сестра должна быть правдивой и честной. Моральный долг медицинской сестры — информировать пациента о его правах. Она обязана уважать право пациента на получение информации о состоянии его здоровья, о возможном риске и преимуществах предлагаемых методов лечения, о диагнозе и прогнозе, равно как и его право отказываться от информации вообще….
(Этический кодекс медицинской сестры Казахстана).
И хотя на уроках нельзя обойтись без привычных форм занятий, таких как словарный диктант, изложение, сочинение, в последние годы широко развиваются активные технологии, такие как игры, викторины, эстафеты, написание эссе и мини — сочинений, метод проектов, частично – писковый метод, интеактивные методы,  конкурсы, бинарные занятия, ролевые игры, тематические вечера, олимпиады, конференции на междисциплинарной основе
Для развития полиречевых навыков студентов медиков  наравне с привычными  формами занятий,  использую и нетрадиционные методы и технологии ведения занятий. Остановлюсь лишь на некоторых из них.
Изучая тему «Витамины» использую технологию проектного обучения. Студенты на эту тему будут создавать, и защищать свои проекты. Составляют вопросы, которые должны осветить в проекте, делятся на группы, каждая группа  будет готовить к защите проекта определенный блок вопросов. На столах лежат конверты с проектными заданиями,  дополнительная литература, чертежные листы, клей, маркеры – весь материал, который поможет подготовиться к защите проекта.
Далее рассмотрим, например, как проводится эстафета: «Найди синонимы». Студенты делятся на команды по 5 – 10 человек, каждый пишет по одному синониму к предложенному слову, и передает лист следующему. Выигрывает команда, нашедшая больше всего синонимов в отведенное время.
Например синоним к слову диагностировать — определить, распознать, обнаружить, установить. Точно также можно поступить и со скороговорками. Здесь множество вариантов. Одна команда быстро произносит «Осип охрип, Архип осип», вторая – в таком же темпе: «Архип осип, Осип охрип».
Относительно новым приемом является написание эссе.
Эссе включает определенное количество предложений на заданную тему. Например, «Кодекс медсестры», «Разговор с пациентом». Особое внимание следует уделить общению медсестры и пациента. Здесь есть свои особенности и первая из них кассается умения слышать. Социологи подсчитали, что слышим мы треть сказанного. Медику необходимо научиться слышать все, быстро анализировать и отвечать. Как этому научиться? Тут опять помогут упраженния. Объединяю троих студентов и даю им разные инструкции: «Всем своим видом изображаешь невнимание, однако внимательно слушаешь», второму: «Изображаешь повышенное внимание, однако мыслями далеко», третьему: «Кто слушал боллее внимательно?» После этого студентам объясняется разница между глаголами «слушать» и «слышать» и предлагается упражнение «Кто больше услышал?»  Игровая форма проведения занятия обеспечивает комплексное использование имеющихся у студентов знаний предмета профессиональной деятельности; совершенствования их русской речи; более полное овладение русским языком как средством профессионального общения и предметом изучения. При изучении вводных тем «Русский язык как средство общения», «Язык и речь» разбирали проблемную ситуацию, которая представлена в виде лингвистического эксперимента.

  1. Лингвистическая игра №.Вызываю 2 человека, один из которых владеет казахским (английским) языком, другой – нет. Один другому передает мысли на казахском (английском) языке, затем на русском. Далее делается вывод: Что необходимо, чтобы состоялось общение? Ребята без труда определяют и делают выводы: знание языка, наличие собеседников и общей темы разговора. Выводы записываются.

Дидактическая игра «Угадай витамин»

Цель: учить студентов по лечебным свойствам называть определённый витамин.
Правила игры: правильно называть по целебным свойствам определенный витамин.
Организация и методика проведения: преподаватель рассказывает о целебных свойствах определённого витамина, называет, в каких растениях он содержится. Студент называет витамин. Побеждает тот, кто быстрее и правильно назовёт витамин. Например:

1. Этот витамин улучшает зрение, способствует росту, повышает сопротивляемость организма к заболеваниям, способствует оздоровлению кожи, содержится в моркови, капусте (витамин А).

  1. Это витамин повышает сопротивляемость организма к инфекциям, влияет на пополнение и расходование энергии, укрепляет кровеносные сосуды, способствует заживлению ран, поддерживает в здоровом состоянии дёсны и зубы. Содержится в шиповнике, помидорах, капусте, луке, картофеле (витамин С) и т.д.

Используя в работе технологию развития критического мышления, довольно часто использую методический прием синквейн. Синквейн можно использовать на разных стадиях урока: на стадии повторения, актуализации полученных ранее знаний и систематизации материала; на стадии осмысления — вдумчивая работа над новыми понятиями; на стадии рефлексии — это средство творческого выражения осмысленного материала.
Медсестра
Милая, опытная
Помогает, лечит, работает
Медсестра  главный помощник доктора
Помощница
Выводы:
Синквейн помогает пополнить словарный запас, учит краткому пересказу, помогает развить речь и мышление, учит находить и выделять в большом объеме информации главную мысль, облегчает процесс усвоения понятий и их содержания.
На этапе мотивации к учебной деятельности и актуализации знаний часто использую такие приемы, как ассоциативный ряд.
Приём «Ассоциативный ряд».
Данный прием можно использовать к теме или конкретному понятию урока нужно выписать в столбик слова-ассоциации.
Например, на уроке профессионального русского языка.
Ассоциации к слову «болезнь»
Лекарство, температура, грипп, лечение, вирус, градусник, боль, диагноз, иммунитет, поликлиника, насморк, заражение, горло, аптека, анамнез, приступ и.т.д. Если ряд получился сравнительно правильным и достаточным, дать задание составить определение, используя записанные слова; затем выслушать, сравнить со словарным вариантом, можно добавить новые слова в ассоциативный ряд; оставить запись на доске, объяснить новую тему, в конце урока вернуться, что-либо добавить или стереть.
В заключении следует заметить, что за последние годы требования к изучению языков возросли. Современный выпускник должен быть готов к эффективной коммуникации, что позволяет ему проявить себя не только квалифицированным специалистом в своей области, но и обладать рядом совершенно новых социальных навыков: уметь общаться с разными категориями людей, быть способным работать в команде, мотивировать окружающих.

2 комментариве к “ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДОВ И ТЕХНОЛОГИЙ В РАЗВИТИИ ПОЛИРЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

  1. Уведомления: Использование методов и технологий обучения в преподавании языковых дисциплин | Сайт ӨРЛЕУ

  2. Дарига

    Очень интересная и актуальная статья. В этой статье отмечены методы и приемы применяемые в развитии полиречевых навыков при изучении профессионального русского языка. Эти методы прививают интерес к изучению языков, способствуют профессиональному росту студентов, что необходимо для реализации языковой политики Казахстана.